CROWNⅡ和訳 Lesson 1

by admin | 6月 4th, 2008


三省堂 043 Crown Ⅱ Lesson 1
Lesson 1 Black Sheep and Silver Spoons
第1課 黒い羊と銀のさじ

薄氷の上でのスケートが、あなたを熱湯の中に墜落させるような、それが言葉の奇妙な世界である。

―フランクリン・P・ジョーンズ

P.4

英語は慣用的表現でいっぱいである。
ここに対話がある。
それを読み、理解できるかどうかみてみなさい。
もし理解できなくても、とにかく本文を読み進めなさい。

idiomatic 慣用的な 
expression 表現 
dialog 対話、ダイアログ

Continue reading →

CROWNⅠ和訳 Reading 2

by admin | 6月 3rd, 2008


三省堂 041 Crown Reading 2
The Green Door
緑のドア

P.141

大都市ニューヨークでは、冒険がいつも待っている。

全ての角で、目が私たちを見ているか、指が私たちを指している。

冒険がそこにある。

しかし、私たちのほとんどがそれを一度も目にすることはない。

ルドルフ・ステイナーは、本物の冒険家だった。

Continue reading →

CROWNⅠ和訳 Reading 1

by admin | 6月 3rd, 2008


三省堂 041 Crown Reading 1
Fast Food
ファーストフード

P.83

休日の美しい朝だった。

1人の裕福な男が、-彼をR氏と呼ぶことにしよう。-庭で忙しくしていると、庭の壁の方から自分に話しかけてくる声を耳にした。

見知らぬ人が彼を見ていた。

「植物がお好きなようですね、」その男は言った。

「ええ、確かに、」R氏は答えた。

Continue reading →

CROWNⅠ和訳 Optional Reading

by admin | 6月 3rd, 2008


三省堂 041 Crown Optional Reading
A Visit from Saint Nicholas
サンタクロースの訪問

P.165

クリスマスの前の晩だった。

家はとても静かだった。

家の中で動いている生き物はいなかった。

ねずみの一匹さえ動き回ってはいなかった。

Continue reading →

CROWNⅠ和訳 Optional Lesson

by admin | 6月 3rd, 2008


三省堂 041 Crown Optional Lesson
The Making of Scientific Revolution
(科学の改革はどのようになされたか)

P.154

その若い科学者はある問題を抱えていた。

南アメリカとアフリカで発見された、いくつかの植物や動物の化石は非常によく似ていたのだ。

例えば、いくつかのカタツムリは全く同一だが、南アメリカとアフリカは何千キロも離れている。

間には海がある。

Continue reading →