POLESTAR READING LESSON4

by admin | 10月 23rd, 2009


数研出版 英語R 033 POLESTAR Reading Course Lesson4
Bob Marley
(ボブ・マーリー)

P.31

現代の最も人気がありユニークな様式の音楽の1つはレゲエです。

レゲエは、1960年代にジャマイカで始められ、ソウルミュージックとリズムアンドブルース、そして伝統的なジャマイカのスカ音楽が一緒になったものです。

レゲエの特徴は、店舗の緩和や休止を含むレゲエ特有のリズムと最も重要な楽器として、ベースギターを使うことです。

この様式の音楽で、最も人気があって重要な人物は、ボブ・マーリーで、彼は「レゲエの王」として知られています。

Continue reading →

POLESTAR READING LESSON3

by admin | 10月 23rd, 2009


数研出版 英語R 033 POLESTAR Reading Course Lesson3
Name Order and Culture
(名前の順番と文化)

P.23

「まりこ山田」か「山田まりこ」か、この2つに違いがありますか。

英語で自己紹介するとき、ほとんどの日本人は、名前を最初に言います。

名字と名前の順序を逆にするのです。

しかし、最近、そのように逆にする必要は無く、日本人は英語を話す時、独自の順序を守るべきだということが提案されてきています。

あなたは、この提案をどう思いますか。

この問題について、2つの対立する意見を紹介します。

【Words】
reverse  動)逆にする、ひっくり返す
reversal  名)反転、逆転
propose 動)提案する
proposal 名)提案
opposing  形)反対の、対立する
view 名)考え、見方、意見
issue 名)問題

Continue reading →

POLESTAR READING LESSON2

by admin | 10月 23rd, 2009


数研出版 英語R 033 POLESTAR Reading Course Lesson2
Bollywood-Another Hollywood in Inidia
(ボリウッド-インドにあるもう一つのハリウッド)

P.16

ほとんどの人は、映画界の中心地は、合衆国のハリウッドだと思っています。

しかしながら、ある人々によると、真の映画の中心地は、インドのムンバイです。

ムンバイは、以前はボンベイとして知られていたので、そこでの映画産業は「バリウッド」と呼ばれています。

バリウッドではハリウッドの2倍の数の映画、つまり年間800本以上の映画を製作し、ハリウッド映画を見に行くアメリカ人より多くの人々がこれらの映画を見に行くのです。

【Words】
Bollywood 名)バリウッド Hollywood 名)ハリウッド
United States 名)合衆国 Mumbai 名)ムンバイ
India 名)インド Bombay 名)ボンベイ

Continue reading →

POLESTAR READING LESSON1

by admin | 10月 23rd, 2009


数研出版 英語R 033 POLESTAR Reading Course Lesson1
Alfred Nobel : A Person of Peace
(アルフレッド・ノーベル : 平和を愛する人間)

P9

The newspaper announced the death of Alfred Nobel on April 13, 1888.
1888年の4月13日、新聞でアルフレッド・ノーベルの死が報じられました。

Alfred Nobel 名)アルフレッド・ノーベル

The reporter called him “The Dynamite King,” a death merchant, because he had invented the powerful explosive.
その新聞では、彼は「ダイナマイト王」、死の商人と呼ばれていました、というのも彼は、強力な爆発物を発明したからです。

dynamite 名)ダイナマイト
merchant 名)商人
explosive 名)爆発物、爆薬

Continue reading →

POLESTARⅡ Reading For Pleasure

by admin | 10月 13th, 2009


数研出版 053 英語Ⅱ POLESTAR Reading for Pleasure
Reading for Pleasure The Pianist
お楽しみ読書  ピアニスト

P.132

ポーランド系ユダヤ人のウワディスワフ・シュピルツマン(1911~2000)はワルシャワに暮らす有名なピアニストだった。

第二次世界大戦中、ポーランドはドイツ人に占領された。彼らは多くのユダヤ人に強制収容所へ行くことを強いた。

しかしながら、シュピルツマンは逃れた。数ヶ月間、彼はワルシャワの廃墟に一人きりで隠れた。そしてある日、食べ物を探している間に、彼はドイツ人将校に発見された。

Wladyslaw Szpilman 〔固有名詞〕 ウワディスァフ・シュピルツマン
Polish 〔形容詞〕 ポーランド人の、ポーランド系の
Jew 〔形容詞〕 ユダヤ系の、ユダヤ人の
Poland 〔固有名詞〕 ポーランド
occupy 〔動詞〕 ~を占領する
German 〔名詞〕 ドイツ人の、ドイツ人
concentration camp 〔名詞〕 強制収容所
Warsaw 〔固有名詞〕 ワルシャワ(ポーランドの首都)
ruin 〔名詞〕 廃墟
officer 〔名詞〕 将校

Continue reading →